当前位置: 首页 >交流创作 >【诗文】帝子降兮

【诗文】帝子降兮

2021-07-22 03:48:43

诗 文
前 言
《湘君》和《湘夫人》是屈原《九歌》中的二首爱情诗。湘君与湘夫人都是湘水之神。相传帝尧之女娥皇、女英为舜二妃,舜巡视南方,二妃没有同行,追至洞庭,听说舜死于苍梧;二妃自投湘水而死,遂为其神。王逸以为湘君是水神,湘夫人是舜之二妃。或谓湘君是娥皇,以其为正妃,故称君;湘夫人是女英。也有人以为湘君是舜而湘夫人是二妃。近人多主湘君、湘夫人是配偶神。这两篇分别表现了湘夫人和湘君对于对方的盼望、寻求、迎候,直至会合无缘的幽怨心情。
屈原

【诗】

这是写湘夫人去洞庭湖等待湘君来赴幽会,却不见湘君到来,她历尽艰辛要横过长江到涔阳去与湘君相会,却无法到达那里。于是对湘君产生了误解,产生了哀怨:
九歌·湘君(1)

君不行兮夷犹,(2)蹇谁留兮中洲?(3)
美要眇兮宜修,(4)沛吾乘兮桂舟。(5)
令沅湘兮无波,(6)使江水兮安流。(7)
望夫君兮未来,(8)吹参差兮谁思?(9)
驾飞龙兮北征,(10)邅吾道兮洞庭。(11)
薜荔柏兮蕙绸,(12)荪桡兮兰旌。(13)
望涔阳兮极浦,(14)横大江兮扬灵。(15)
扬灵兮未极,(16)女婵媛兮为余太息。(17)
横流涕兮潺湲,(18)隐思君兮陫侧。(19)
桂櫂兮兰枻,(20)斲冰兮积雪。(21)
采薜荔兮水中,(22)搴芙蓉兮木末。(23)
心不同兮媒劳,(24)恩不甚兮轻绝。(25)
石濑兮浅浅,(26)飞龙兮翩翩。(27)
交不忠兮怨长,(28)期不信兮告余以不闲。(29)
鼂骋骛兮江皋,(30)夕弭节兮北渚。(31)
鸟次兮屋上,(32)水周兮堂下。(33)
捐余玦兮江中,(34)遗余佩兮醴浦。(35)
采芳洲兮杜若,(36)将以遗兮下女。(37)
时不可兮再得,(38)聊逍遥兮容与。(39)
【释】

(1)湘君:湘水之神,男性。一说即巡视南方时死于苍梧的舜。
(2)君:指湘君。夷犹:迟疑不决。
(3)蹇(jiǎn):发语词。洲:水中陆地。
(4)要眇(miǎo):美好的样子。宜修:恰到好处的修饰。
(5)沛:水大而急。桂舟:桂木制成的船。
(6)沅湘:沅水和湘水,都在湖南。无波:不起波浪。
(7)江水:长江。下文“大江”、“江”,与此同。
(8)夫:语助词。
(9)参差:高低错落不齐,此指排箫,相传为舜所造。
(10)飞龙:雕有龙形的船只。北征:北行。
(11)邅(zhān):转变。洞庭:洞庭湖。
(12)薜荔:蔓生香草。柏(bó):通“箔”,帘子。蕙:香草名。绸:帷帐。
(13)荪:香草,即石菖蒲。桡(ráo):短桨。兰:兰草:旌:旗杆顶上的饰物。
(14)涔(cén)阳:在涔水北岸,洞庭湖西北。极浦:遥远的水边。
(15)横:横渡。扬灵:显扬精诚。一说即扬舲,扬帆前进。
(16)极:至,到达。
(17)女:侍女。婵媛:眷念多情的样子。
(18)横:横溢。潺湲(yuán援):缓慢流动的样子。
(19)陫(péi)侧:即“悱恻”,内心悲痛的样子。
(20)櫂(zhào):同“棹”,长桨。枻(yì):短桨。
(21)斲(zhuó):砍。
(22)采薜荔:在水中采摘陆生的薜荔。
(23)搴(qiān):拔取。芙蓉:荷花。木末:树梢。
(24)媒:媒人。劳:徒劳。
(25)甚:深厚。轻绝:轻易断绝。
(26)石濑:石上急流。浅(jiān)浅:水流湍急的样子。
(27)翩翩:轻盈快疾的样子。
(28)交:交往。
(29)期:相约。不闲:没有空闲。
(30)鼂(zhāo):同“朝”,早晨。骋骛(wù):急行。皋:水旁高地。
(31)弭(mǐ):停止。节:策,马鞭。渚:水边。
(32)次:止息。
(33)周:周流。
(34)捐:抛弃。玦(juē):环形玉佩。
(35)遗(yí):留下。佩:佩饰。醴(lǐ):澧水,在湖南,流入洞庭湖。
(36)芳洲:水中的芳草地。杜若:香草名。
(37)遗(wèi):赠予。下女:指身边侍女。
(38)再:一作“骤”,屡次、多次的意思。
(39)聊:暂且。逍遥:自由自在的样子,容与:舒缓放松的样子。
【译】

湘君啊你犹豫不走。因谁停留在水中的沙洲?
为你打扮好美丽的容颜,我在急流中驾起桂舟。
下令沅湘风平浪静,还让江水缓缓而流。
盼望你来你却没来,吹起排箫为谁思情悠悠?
驾起龙船向北远行,转道去了优美的洞庭。
用薜荔作帘蕙草作帐,用香荪为桨木兰为旌。
眺望涔阳遥远的水边,大江也挡不住飞扬的心灵。
飞扬的心灵无处安止,多情的侍女为我发出叹声。
眼泪纵横滚滚而下,想起你啊悱恻伤神。
玉桂制长桨木兰作短楫,划开水波似凿冰堆雪。
想在水中把薜荔摘取,想在树梢把荷花采撷。
两心不相同空劳媒人,相爱不深感情便容易断绝。
清水在石滩上湍急地流淌,龙船掠过水面轻盈迅捷。
不忠诚的交往使怨恨深长,不守信却对我说没空赴约。
早晨在江边匆匆赶路,傍晚把车停靠在北岸。
鸟儿栖息在屋檐之上,水儿回旋在华堂之前。
把我的玉环抛向江中,把我的佩饰留在澧水畔。
在流芳的沙洲采来杜若,想把它送给陪侍的女伴。
流失的时光不能再得,暂且放慢脚步逍遥盘桓。

【赏】

全篇叙述湘夫人盼望湘君来赴幽会;但是湘君却停留在水的洲中而犹豫不决,迟迟不见行动。开头湘夫人一边吹着洞箫一边等待湘君的到来。也许等得太久了,湘夫人实在是急不可耐了,于是驾着船儿转道洞庭湖向北方行驶。湘夫人的船儿装饰得很特别:用桂木做的长桨,用兰木做的船舷,还用薜荔、蕙草和荪草装饰着短桨。天气寒冷,水面上结了厚冰。湘夫人就破冰而行,并涉水采集薜荔,攀着树梢采摘芙蓉花,准备送给她的亲爱的夫君。眺望着涔阳(湘君居住的地方)却在那遥远的水边,湘夫人要横渡长江到那里去与湘君相会,以显示自己的精诚;尽管湘夫人精诚一片,却没有到达那里,侍女也为她伤心叹息。湘夫人涕泪横流像流水一样,思念湘君啊,想要当面向他表达她的感情却又不能:湘君啊,你在哪里啊,你在哪里?你不赴幽会只是因为没有空闲的时间?湘夫人等啊等啊,等过了一天又一天,早上在水边的高地乱驰,傍晚停止鞭马使车子慢行;鸟儿在屋上止宿,水围绕着堂屋流动,湘君啊,你为什么不按约会到来?把我的衣袖丢入长江,把我的玉玦丢进澧水,到洲上去采摘杜若,将它送给我的侍女!时光迅速地流过,青春不会再回,既然湘君不讲信任,对我容易断绝爱情,我也只好姑且丢下这种爱慕的心思使自己舒散一下吧!

【诗】

这是写湘君为了和湘夫人约会在水中建立华丽的宫室并用各种名贵的材料进行装饰以等待湘夫人的到来,可是湘夫人却没有来。但湘君对湘夫人的爱情确信不疑,他寄希望于未来:

九歌·湘夫人1

帝子降兮北渚2,目眇眇兮愁予3。
袅袅兮秋风4,洞庭波兮木叶下5。
登白薠兮骋望6,与佳期兮夕张7。
鸟何萃兮苹中8,罾何为兮木上9?
沅有芷兮澧有兰10,思公子兮未敢言11。
荒忽兮远望12,观流水兮潺湲13。
麋何食兮庭中14,蛟何为兮水裔15?
朝驰余马兮江皋16,夕济兮西澨17。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝18。
筑室兮水中,葺之兮荷盖19。
荪壁兮紫坛20,播芳椒兮成堂21。
桂栋兮兰橑22,辛夷楣兮药房23。
罔薜荔兮为帷24,擗蕙櫋兮既张25。
白玉兮为镇26,疏石兰兮为芳27。
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡28。
合百草兮实庭29,建芳馨兮庑门30。
九嶷缤兮并迎31,灵之来兮如云32。
捐余袂兮江中33,遗余褋兮澧浦34。
搴汀洲兮杜若35,将以遗兮远者36。
时不可兮骤得37,聊逍遥兮容与38!

【释】

1.九歌:屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其域,杯忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之札,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以风谏。”也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。
2.帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。
3.眇眇(miǎo):望而不见的徉子。愁予:使我忧愁。
4.袅袅(niǎo):绵长不绝的样子。
5.波:生波。下:落。
6.薠(fán):一种近水生的秋草。骋望:纵目而望。
7.佳:佳人,指湘夫人。期:期约。张:陈设。
8.萃:集。鸟本当集在木上,反说在水草中。
9.罾(zēng):捕鱼的网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。
10.沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一种香草。
11.公子:指湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。
12.荒忽:不分明的样子。
13.潺湲:水流的样子。
14.麋:兽名,似鹿。
15.水裔:水边。此名意谓蛟本当在深渊而在水边。比喻所处失常。
16.皋:水边高地。
17.澨(shì):水边。
18.腾驾:驾着马车奔腾飞驰。偕逝:同往。
19.葺:编草盖房子。盖:指屋顶。
20.荪壁:用荪草饰壁。荪(sūn):一种香草。紫:紫贝。坛:中庭。
21.椒:一种科香木。
22.栋:屋栋,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。
23.辛夷:木名,初春升花。楣:门上横梁。药:白芷。
24.罔:通“网”,作结解。薜荔;一种香草,缘木而生。帷:帷帐。
25.擗(pǐ):掰开。蕙:一种香草。櫋(mián):隔扇。
26.镇:。
27.疏:分疏,分陈。石兰:一种香草。
28缭:缠绕。杜衡:一种香草。
29.合:合聚。百草:指众芳草。实:充实。
30.馨:能够远闻的香。庑(wǔ):走廊。
31.九嶷(yí):山名,传说中舜的葬地,在湘水南。这里指九嶷山神。缤:盛多的样子。
32.灵:神。如云:形容众多。
33.袂(mèi):衣袖。
34.褋(dié):《方言》:禅衣,江淮南楚之间谓之“褋”。禅衣即女子内衣,是湘夫人送给湘君的信物。这时古时女子爱情生活的习惯。
35.汀:水中或水边的平地。杜若:一种香草。
36.远者:指湘夫人。
37.骤得:数得,屡得。
38.逍遥:游玩。
39.容与:悠闲的样子。

【译】

湘君降落在北洲之上,
极目远眺啊使我惆怅。
树木轻摇啊秋风初凉,
洞庭起波啊树叶落降。
踩着白薠啊纵目四望,
与佳人相约啊在今天晚上。
鸟儿为什么聚集在水草之处?
鱼网为什么挂结在树梢之上?
沅水芷草绿啊澧水兰花香,
思念湘夫人啊却不敢明讲。
神思恍惚啊望着远方,
只见江水啊缓缓流淌。
麋鹿为什么在庭院里觅食?
蛟龙为什么在水边游荡?
清晨我打马在江畔奔驰,
傍晚我渡到江水西旁。
我听说湘夫人啊在召唤着我,
我将驾车啊与她同往。
我要把房屋啊建筑在水中央,
还要把荷叶啊盖在屋顶上。
荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。
四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。
桂木作栋梁啊木兰为桁椽,
辛夷装门楣啊白芷饰卧房。
编织薜荔啊做成帷幕,
析开蕙草做的幔帐也已支张。
用白玉啊做成镇席,
各处陈设石兰啊一片芳香。
在荷屋上覆盖芷草,
用杜衡缠绕四方。
汇集各种花草啊布满庭院,
建造芬芳馥郁的门廊。
九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,
他们簇簇拥拥的像云一样。
我把那衣袖抛到江中去,
我把那单衣扔到澧水旁。
我在小洲上啊采摘着杜若,
将用来馈赠给远方的姑娘。
美好的时光啊不可多得,
我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

【赏】

全篇叙述湘君盼望湘夫人的到来所表现出的复杂的心情:湘夫人从天下降在北面的小洲上,湘君远远地望到她却看不见了,使得湘君心里忧愁。秋风微微地吹拂着,洞庭湖掀起了波浪,树叶随风飘飘而落下。为了与湘夫人约期相会,黄昏时候湘君就将白薠陈设起来。在水中建好他们的居室,用荷叶盖作屋顶。用荪草装饰屋壁,用紫色的贝壳镶嵌庭院,用芳香的椒泥涂饰室内的墙壁,用桂木作房梁,用木兰作屋椽,用辛夷作门上的横梁,用白芷装饰房屋。编结薜荔做帷帐,用蕙草做帐顶。用白玉为殿堂,分布石兰使之芳香。用白芷覆盖荷叶所盖之屋顶,再用杜衡将屋缠绕。用各种香草充实庭院,又用香草建成廊屋及走廊。美丽的居室建好以后,九嶷山的众神纷纷下山来,准备迎接湘夫人,神灵下降得很多好像云彩一样。鸟儿啊,你为什么聚集在水草之中?鱼网啊,你为什么挂在树上?湘夫人啊,你已经和我约定,为什么不能如约而来?等啊等啊,等得实在不耐烦了,但湘君爱慕湘夫人的心思还是不能放下,他就把他的衣袖抛进长江,把他的贴身内衣丢在澧水,并摘取汀洲的杜若,准备送给远方来的湘夫人。相会的时机不可多得,姑且优游徘徊而漫步以等待他的心爱的湘夫人。
诗人对于湘君和湘夫人的形象刻画是非常逼真的,湘夫人盼望湘君的心情是那样的急切:她亲自驾着船绕道洞庭湖向北方行驶,尽管水上结了厚冰,她也毫不犹豫破冰而行,并且决心横渡长江到涔阳去与湘君相会。但是尽管她精诚一片,还是没有到达涔阳,她就伤心得涕泪横流,连她的侍女都伤心了。湘君为什么不来呢?难道只是因为没有时间?还是因为对她恩爱不深?如果是对她恩爱不深,当然要断绝这种爱情是很容易的了。湘夫人深深地感到,随着时光的流逝,她的青春也会很快地消失,不会再来,她思念湘君还不是白白地浪费时光,虚度青春!因此她决绝地把衣袖丢进长江,把玉玦丢进澧水,到芳洲去采摘杜若准备送给她的侍女。看来她对湘君的爱情是失去了信心,只好把她的爱转移到侍女身上。其实这只是一种误会,湘君对她的爱仍然是一往情深,没有及时赴幽会,可能是由于某种特殊的原因,并不是他的爱情有所动摇;这从《湘夫人》一篇所表达的湘君对湘夫人的爱就可以了解。
湘君对湘夫人的爱慕同样是很深刻的。他为了与湘夫人幽会,在水中建了华丽的居室,用各种香草进行装饰,真是别具一格。但是也不知道是什么原因,湘夫人没有及时赶赴幽会,同样使得湘君大失所望。但是湘君不像湘夫人那样决绝,而是仍然寄予希望,他把衣袖丢进长江,把他的贴身内衣丢在澧水,是想托水波传情,把它送给在远方的湘夫人。由此看来他对湘夫人并没有失望,他仍然一如既往地关心她,等待她。他的爱情之火仍在燃烧,是永远不会熄灭的。(李锦文)



王逸《楚辞章句·九歌序》:《九歌》者,屈原之所作也。昔楚南郢之邑,沅、湘之间,其俗信鬼而好祠。其祠,必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其域,怀忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之礼,歌舞之乐,其词鄙陋,因为作《九歌》之曲。上陈事神之敬,下见己之冤结,托之以风谏。故其文意不同,章句杂错,而广异义焉。后朱熹认为屈原是改编原作,“去其泰甚,而又因彼事神之心,以寄吾忠君爱国眷恋不忘之意。”
无论是王逸还是朱熹,他们都认为屈原参与了《九歌》的创作,并在作品中寄予了自己的理想追求。那么在这篇《湘夫人》中,我们同样可以有这样的观点:他借湘君之口来表达自己对美政的追求以及理想落空后的惆怅失望。
在《湘夫人》中,湘君对湘夫人的追求是执着的,他一路驰骋,到达之后的远望以及准备,无不体现出他对湘夫人的渴望。更重要的是,他在梦境中集中表现了自己的理想。他把自己与湘夫人相会的场所作了一番精心的打扮:荷叶、荪草、紫贝、芳椒、桂树、兰树、辛夷、白芷、薜荔、蕙草、洁白的美玉、石兰、杜衡等。并有众神迎接湘夫人。这种场景难道不是作者理想中的楚国吗?湘君与湘夫人的会合不就是屈原与楚王的相知相遇吗?然而一切都只是想象,作者剩下的只有永久的期待。

图片来自于网络侵权删